Indice de frutales por su
imagen
Debido a que los árboles frutales se nombran de diferentes
maneras de
país a país, se ha confeccionado esta tabla y se han
colocado imágenes de las diferentes plantas
que han sido tratadas de alguna forma en el portal sabelotodo.org para
de esa forma facilitar una búsqueda visual.
| Nombre
Común |
Imagen |
Otros nombres |
| Aberia |
 |
Algo más conocida que la manzana kei, la
aberia, Dovyalis
hebecarpa Warb. (syns. Aberia
gardneri Clos.; Roumea
hebecarpa Gard.), en muchas partes se le llama ketembilla, Ceylon gooseberry; a veces ketambilla, o kitembilla,
y es conocida como aberia en Cuba y América Central. |
| Acerola |
 |
La cereza de Barbados, un miembro de la
Malpighiaceae, es un ejemplo
interesante de una fruta que se levantó, como la Cenicienta, de
una
relativa oscuridad de cerca de 40 años. Fue en aquel momento
tema de mucha
confusión taxonómica, habia sido descrita y comentada
anteriormente bajo el binomio Malpighia glabra L., que pertenece
propiamente a un pariente silvestre que habita en las Antillas,
América tropical y las tierras bajas de México hasta el
sur de
Texas, y que tiene las hojas más pequeñas y puntiagudas,
flores más pequeñas en
umbelas pedúnculares, los estilos casi iguales, y
pequeños frutos. Ha sido aprobado en general el nombre de M. punicifolia
L. (M. glabra Millsp. NO
Linn.) como el
nombre botánico correcto para la cereza de Barbados, que
también
se llama Barbados
cherry, West Indian cherry, native cherry, garden cherry, French cherry en Inglés;
en español, acerola,
cereza, cereza colorada, cereza de la Sabana,
o grosella; en
francés, cerisier, cerise de St. Domingue; en
portugués, cerejeira. El
nombre de Venezuela es semeruco,
o cemeruco, en las Antillas
Neerlandesas, shimarucu, en
las
Filipinas, malpi (una
abreviatura del nombre genérico). |
| Akee |
 |
Mas
ampliamente conocida por sus propiedades venenosas que como un fruto
comestible, la akee, Blighia sapida K. Konig (syn. Cupania
sapida Voigt.) de la familia Sapindaceae, a
veces llamada ackee, akee apples, cerebro vegetal, arbol de
seso, palo de seso (Cuba); huevo vegetal
y fruto de huevo (Guatemala y Panama); arbor
del huevo y pera roja (Mexico); merey
del diablo (Venezuela); bien me sabe o pan
y quesito (Colombia); aká (Costa Rica). En
portugués, es Castanha o castanheiro de
África. En francés, es arbre fricassá
o un
arbre fricasser (Haití); yeux de crabe o ris de veau
(Martinica).
En
Surinam se conoce como akie. En la Costa de Marfil
de África occidental, se llama kaka o finzan; en el
Sudán, finza.
En
otros lugares de África en general se conoce como akye, akyen
o ishin, aunque tiene muchos otros nombres
dialectales.
En
el comercio de la madera, la madera se comercializa como Achin.
Cabe
señalar
que el nombre de "akee" pueden hacer referencia al
mamoncillo, en Barbados.
El
nombre coloquial para el fruto puede ser
una degeneración del término maya "acche", que se ha
aplicado a varias
plantas cuyas flores atraen abejas. |
| Abiu |
 |
Un
miembro menor de la familia Sapotaceae, el abiu, Pouteria
caimito Radlk. (syns. Lucuma
caimito Roem. & Schult.; Achras caimito
Ruiz & Pavón), ha adquirido varios nombre vulgares. En
Colombia, se llama caimito, caimito amarillo, caimo madura
o verde, en el Ecuador, luminancia
o cauje; en Venezuela, temare,
en Brasil, abiu, ABI, ABIO, abieiro o caimito. |
| Aguacate |
 |
El
aguacate, conocido en el pasado por los angloparlantes como "alligator
pear" o "butter pear" se conoce
actualmente en inglés como avocado,
mientras
que por los hispano-parlantes como aguacate,
cura, cupandra, o palta; en portugués, Abacate; en
francés, avocatier.
|
| Ambarella |
 |
Un subestimado miembro de la familia Anacardiaceae, pero digno de
mejora, es la ambarella, Spondias
dulcis Forst. (syn. S. Cytherea
Sonn.). Entre los diversos nombres coloquiales que ha recibido
están: en Inglés; Otaheite
apple, Tahitian quince,
Polynesian plum, Jew plum y golden apple. En Malaya se le
llama great hog plum o kedondong,
en Indonesia, kedongdong; en
Tailandia, ma-kok-farang, en
Camboya, mokak; en Vietnam, coc, pomme cythere o
Pommier de cythere. En Costa Rica, es conocido
como juplón; en
Colombia, Hobo de racimos, en
Venezuela, jobo de la
India, jobo indio, mango
de jobo, en Ecuador, manzana
de oro, en
Brasil, caja-manga. |
| Anón |
 |
El mas cultivado
de todas las especies de Annona, el Anón de Ojos, A.
squamosa
L., ha adquirido
diversos nombres regionales: anón (Bolivia, Costa
Rica, Cuba, Panamá); Anón de azúcar,
anón doméstico,
Hanon, mocuyo (Colombia), anona blanca
(Honduras, Guatemala, República Dominicana); anona de
castilla (El Salvador), anona de Guatemala
(Nicaragua); applebush (Granadinas), ata, fruta do Conde,
fruta de condessa, frutiera deconde, pinha, araticutitaia, o ati
(Brasil); ción o ATIS
(Filipinas); Atte (Gabán ); chirimoya
(Guatemala, Ecuador); cachiman (Argentina); cachiman
cannelle (Haití); kaneelappel (Surinam); pomme cannelle
(Guadalupe, Guayana Francesa,
África occidental francesa), riñón
(Venezuela); saramulla,
saramuya, ahate (México ); scopappel
(Antillas Neerlandesas); sweetsop (Jamaica, Bahamas); ata,
luna, meba, Sharifa, sarifa, sitaphal, sita Pandu, chirimoya,
chirimoya escamosa (India); bnah nona, nona, seri kaya
(Malasia) manonah, noinah, cannelle pomme du Cap
(Tailandia); qu uno na (Vietnam); mang
cau ta (Camboya); hacer khbieb (Laos); fan-li-chi
(China). |
| Atemoya |
 |
La
atemoya, Annona squamosa x A. cherimola,
es un híbrido entre el anón de ojos y la chirimoya.
Fue durante muchos años erróneamente llamado chirimoya o chirimola en
Queensland y Nueva Gales del Sur.
El
nombre se aplica en Venezuela chirimorinon. |
| Bignai |
 |
Cuando Corner se refirió a este miembro
de la Euphorbiaceae
como "árbol más bien sombrío", seguramente no lo
había visto con frutos, un espectáculo que siempre ha
despertado
entusiasmo. El colorido Bignai, Antidesma
bunius Spreng., Se llama bignai
en
Filipinas; buni o berunai en Malasia; wooni o hooni, en
Indonesia; ma mao luang, en
Tailandia; kho lien tu en Laos; choi moi en
Viet Nam; moi-kin y chunka
por los aborígenes de Queensland.
Entre los nombres de Inglés están bignay,
Chinese laurel, currant
tree, nigger's cord,
y salamander tree. |
| Bilimbi |
 |
El bilimbi, Averrhoa
bilimbi, L., (Oxalidaceae), está estrechamente
vinculada a la carambola, pero son muy diferentes en apariencia, la
forma
de fructificación, el sabor y usos. Los únicos nombres
estrictamente en Inglés son cucumber
tree y tree sorrel,
otorgado por los
ingleses en la época colonial. "Bilimbi" es el nombre
común en la India y es ampliamente utilizado. En Malasia, se le
llama belimbing asam, belimbing buloh, b'ling, o billing-billing.
En Indonesia,
es belimbing besu, balimbing, blimbing, o blimbing wuluh;
en Tailandia,
es taling pling, o kaling
pring.
En Haití, se llama blimblin;
en Jamaica, bimbling plum; en Cuba, es grosella china o pepinillo; en El Salvador y
Nicaragua, mimbro; en
Costa Rica, mimbro o tiriguro; en Venezuela, vinagrillo, en Surinam y
Guyana, birambi; en la
Argentina, pepino de Indias.
En francés
es carambolier bilimbi, o cornichon des Indes. Los filipinos
en
general, lo llaman kamias
pero hay una docena de otros nombres nativos. |
| Biriba |
 |
De las aproximadamente 65 especies del
género Rollinia (familia
Annonaceae), sólo unos pocos dan frutas comestibles y entre los
más
conocidos está la biriba, R.
mucosa Baill. (sinónimos. R.
orthopetala A. DC.;
Annona mucosa Jacq.; A. sieberi A. DC., y posiblemente R. deliciosa Safford?). El
nombre popular de Brasil ha sido ampliamente adoptado,
pero en ese país, también puede ser llamado biriba de Pernambuco, fruta
da condessa, jaca de pobre,
araticu, araticum,
araticum pitaya. En el
Perú, es anón;
en el Ecuador, chirimoya, en
Colombia, mulato, en
Venezuela, riñón
o riñón de monte,
en México, anona babosa
o zambo. En
Trinidad se le llama wild sugar
apple, en Guadalupe, cachiman
morveux, cachiman cochon o cachiman montagne, en Puerto Rico, cachiman
o anón cimarrón, en la República
Dominicana, candongo o anona. |
| Caimito |
 |
Uno de los frutos de
relativa menor importancia de la familia Sapotaceae, el caimito
(llamado star apple o goldenleaf en Inglés), Chrysophyllum cainito L.
(sinónimo. Achras caimito Ruiz y Pavón), ha
adquirido una variedad moderada
de nombres regionales. En español, por lo general es caimito o
estrella, en portugués, cainito
ajara; en francés, en general, caimite
o caimitier; en Haití, pied caimite o feuilles d'un
caimitier, en las Antillas francesas, pomme surette, o buis ; en las
Islas Vírgenes, cainit;
en Trinidad y Tobago, es caimite
o kaimit; en
Barbados, star-plum, en
Colombia, puede ser caimo, caimo
morado (variedad púrpura) o caimito
maduraverde (serie verde);
en
Bolivia, caimitero, o murucuja, en Surinam, sterappel, apra o goudblad boom, en la Guayana
Francesa, macoucou; en
Belice, damsel; en El
Salvador, guayabillo; en
Argentina, aguay o olivoa.
Los chinos en
Singapur lo llaman "chicle durian". |
| Calabaza de olor |
 |
Un miembro
hermoso e interesante de las cucurbitáceas, la calabaza de olor, Sicana odorifera
Naud. (sin. Cucurbita odorifera
Vell.), también se le
llama cassabanana, sikana o musk cucumber en Inglés. Es
conocida como melocotonero, calabaza de olor, calabaza
melón, pérsico or alberchigo en
México; melocotón o melón de olor en
El Salvador y Guatemala; calabaza de chila en Costa Rica; cojombro
en Nicaragua; chila en Panama; pavi en
Bolivia; padea, olerero, secana o upe en Peru; calabaza
de Paraguay, curuba, o pepino melocotón en
Colombia; cura, coróa, curua, curuba, cruatina, melão
caboclo o melão macã en Brazil; cajú
cajuba, cajua, cagua, calabaza de Guinea en Venezuela; pepino,
pepino angolo o pepino socato en Puerto Rico; cohombro
en Cuba. |
| Calamondin |
 |
Apreciados por su valor ornamental más
que por sus frutos, el
calamondin fue identificado anteriormente como Citrus mitis Blanco
(sinónimo C.
microcarpa Bunge); más recientemente, en Citrus circles,
erróneamente
como C. madurensis Lour;
Ahora se le ha dado el nombre híbrido: X Citrofortunella mitis J. Ingram
& HE Moore. Entre los nombres comunes alternativos en Inglés
están: calamondin orange;
Chinese, or China, orange; Panama orange; golden lime; scarlet lime
y, en Filipinas, kalamondin,
kalamunding,
kalamansi, calamansi, limonsito, o agridulce.
Los nombres Malayos limau kesturi
("limón almizclado") y limau
Chuit. En
Tailandia es ma-nao-wan. |
| Canistel |
 |
El canistel, Pouteria
campechiana Baehni, ha sido objeto de confusión
botánica, evidenciada por sus muchos sinónimos: P. campechiana
var. nervosa Baehni; P. campechiana
var. palmeri Baehni; P. campechiana
var. salicifolia Baehni; Lucuma
campechiana HBK.; L. Heyderi Standl.; L. laeteviridis Pittier;
L. multiflora Millsp. NOT A. DC.; L.
nervosa A. DC.; L. palmeri Fernald; L. rivicoa Gaertn.;
L. rivicoa var. angustifolia Miq.; L.
salicifolia HBK.; Richardella salicifolia Pierre; Sideroxylon
campestre T.S. Brandeg.; Vitellaria campechiana Engl.; V.
salicfolia Engl.
Es la fruta mas llamativa de la familia Sapotaceae, pero en general
subevaluada en la literatura hortícola y por aquellos que
sólo tienen un contacto casual con ella.
Los nombres coloquiales aplicados a esta especie
son: egg-fruit,
canistel, ti-es, yellow sapote (Cuba, Hawaii, Jamaica, Puerto Rico,
Bahamas, Florida); canistel, siguapa, zapotillo (Costa Rica); costiczapotl,
custiczapotl fruta de huevo, zapote amarillo (Colombia); cakixo,
canizte, kanis, kaniste, hantzé, kantez, limoncillo, mamee
ciruela, zapotillo de montaña (Guatemala); huevo
vegetal (Puerto Rico, Venezuela); mammee sapota, eggfruit,
ti-es (Bahamas); mamey cerera, mamey cerilla,
mamee ciruela, kanizte (Belize); atzapotl (la fruta), atzapolquahuitl
(el árbol), caca de niño,
cozticzapotl, cucumu, mamey de Campechi, mamey de Cartagena, huicumo,
huicon, kan 'iste', kanixte, kanizte, palo huicon, zapote
amarillo, zapote de niño, zapote borracho; zapote mante, zubul
(Mexico); guaicume, guicume, zapotillo,
zapotillo amarillo (El Salvador); zapote amarillo
(Nicaragua); boracho, canistel, toesa (Philippines). |
| Carambola |
 |
Un fruta curiosa y atractiva de las Oxalidaceae,
la carambola, Averrhoa
carambola L., ha viajado lo suficiente como para haber adquirido
un
número de nombres regionales, además de la
denominación popular
española que oculta su origen en el lejano oriente. En el
Oriente, se le
suele llamar balimbing, belimbing, o
Manis belimbing ("belimbing
dulce"), para distinguirla de la bilimbi o asam belimbing, A. bilimbi
L. En Ceilán y la India, la carambola tiene los nombres
alternativos kamaranga , kamruk,
u otras variantes del nativo kamrakh.
En
Vietnam, se llama khe, khe ta, o términos similares;
en Camboya, spu; en Laos, nak fuang, o el
nombre francés, carambolier;
en
Tailandia, ma fueang. Los malayos, puede referirse a ella
como belimbing batu, belimbing besi, belimbing pessegi,
belimbing sayur, belimbing saji, kambola, caramba, o como "star
fruit". Los australianos usan el
término descriptivo, cinco
esquinas, en Guam, es bilimbines;
para los
chinos, es el yang-táo. Los primeros viajeros
Ingleses la llamaron Chinese, o
Coromandel gooseberry, o
cucumber tree. En Guyana, es cinco
dedos; en la República
Dominicana, es vinagrillo; en
Haití, zibline; en
algunas de las
Antillas francesas, cornichon;
en El Salvador, pepino de la India,
en
Surinam, blimbing legifransman-birambi;
en Costa Rica, tiriguro, en
Brasil, camerunga o caramboleiro, o
lima de Cayena, en México, carambolera
o caramboler
o árbol del pepino, en Trinidad, puede ser
llamado tamarindo coolí.
Los venezolanos llaman tamarindo
chino o tamarindo dulce.
En Cuba le llaman estrella china. |
| Caranda |
 |
Menos
vistosa que la Carisa, la caranda ha atraído más
interés
como fuente de frutas y como planta medicinal que como planta
ornamental. Su nombre botánico en los últimos años
ha cambiado a Carissa congesta
Wight (sin. C. carandas
Auct., antes ámpliamente mostrada como C. carandas
L.). Se llama en Inglés karanda;
kerenda en
Malasia, karaunda
en Malasia y la India; Bengal
currant o Christ's thorn
en el sur de
la India; nam phrom, o namdaeng en Tailandia, caramba, caranda,
caraunda y perunkila en las Filipinas. |
| Carao |
 |
El carao, Cassia
grandis se conoce también como cañandonga o caña fístula en Cuba; stinking toe o bukut en Belice; coral shower tree, pink shower tree o
rainbow shower entre los anglo-parlantes. |
| Carisa |
 |
Dos
especies de la notoria familia Apocynaceae se destacan por sus
frutos comestibles y el látex lechoso inocuo. La más
atractivo de ellas es
el Carisa, Carissa macrocarpa
A. DC. (sin. C. grandiflora
A. DC.),
también llamado en Inglés Natal
plum. En Español se
conoce como ciruelo de Natal
o cerezo de Natal. Entre
otros nombres está amantungula. |
| Cidra |
 |
Un fruto más conocido para la
mayoría de los consumidores en
conserva en lugar de en su forma natural, la cidra, Citrus medica
Linn., Se llama en Inglés, citron;
en francés, cedrat,
cidratier, citronnier des Juifs; en
español tiene los nombres alternativos, poncil,
poncidre, cedro limón, limón cidra, limón
Francés, aunque en América Central se le refiere a
menudo como toronja. En
portugués, es cidrao;
en
italiano, cedro o cedrone; en alemán, cedratzitrone o cederappelen, en
neerlandés, citroen,
en la India, citron, beg-poora, o leemoo;
en Malayo, limau susu, limau mata kerbau, limau kerat lingtang,
en Tailandia, som-mu, som manao o som ma-nguâ,
en Laos, manao ripon, mak vo o mak nao, en
Vietnam, thank-yen o chanh, en Samoa, tipolo o moli-apatupatu;
en China, kou-yuan. |
| Chapulí |
 |
Se trata de una fruta menor, pero
bien conocida y se produce de un árbol multipropósito,
por lo que
merece su inclusión entre los frutales. El chapulí,
Jamaica cherry en Inglés, Muntingia
calabura L., es un miembro de la familia
Elaeocarpaceae. Ha adquirido una amplia variedad de nombres
vernáculos,
entre ellos capulí o capulín que se usan mas para
el Prunus
salicifolia. En la Florida, ha sido apodado strawberry tree, porque sus
flores se asemejan a flores de la fresa, pero strawberry tree es un nombre bien
establecido entre los europeos para el árbol ornamental y
frutal, Arbutus unedo L.,
a menudo cultivado en el sur y el oeste de Estados
Unidos.
En México, los nombres locales son capolin,
palman, bersilana, jonote y puan; en Guatemala y Costa
Rica, la Muntingia calabura se llama capulin blanco; en
El Salvador, capulin de comer; en Panama, pasito o majagüillo;
en Colombia, chitató, majagüito,
chirriador, acuruco, tapabotija y nigua; en Venezuela, majagua,
majaguillo, mahaujo, guácimo hembra, cedrillo, niguo, niguito; en
Ecuador, nigüito; en Peru, bolina, iumanasa,
yumanaza, guinda yunanasa, o mullacahuayo; en Brazil, calabura
o pau de seda; en Argentina, cedrillo
majagua; en Cuba, capulina, chapulí; en Haiti, bois
d' orme; bois de soie marron; en la República Dominicana, memiso
o memizo; en Guadeloupe, bois ramier o
bois de soie; en las Philippines, datiles,
ratiles, latires, cereza o seresa; en Tailandia, takop
farang o ta kob farang; en Cambodia, kakhop; en
Vietnam, cay trung ca; en Malaya, buah cheri; kerukup siam
o Japanese cherry; en la India, Chinese cherry o Japanese cherry; en Ceilán, jam fruit. |
| Cherimoya |
 |
Sin duda el más apreciado de los frutos
del género Annona
(familia
Annonaceae), la cherimoya, A. cherimola
Mill., debido a su limitada
distribución, ha adquirido solo unos pocos nombres coloquiales,
y la mayoría
no son más que variaciones locales de pronunciación,
tales como chirimoya, cherimolia, chirimolla, cherimolier,
cherimoyer. En Venezuela, se llama chirimorrinon, en
Brasil, graveola, graviola, o
grabiola, y en
México, pox o poox; en Belice, tukib; en El Salvador es conocido a
veces
como anona poshtea, y en otros lugares simplemente como anona, o anona blanca. En Francia, es anone; en Haití, cachiman la Chine. Nombres
indígenas en Guatemala incluyen pac, pap, tsummy y tzumux. El nombre, chirimoya, se usa a veces
erróneamente ya que este pertenece a la menos estimada, A. reticulata L.
En Australia se llama a menudo atemoya
(un
híbrido de cherimoya y anón de ojos). |
| Chirimoya |
 |
La
chirimoya es considerada una especie de menor calidad dentro del
género de las Annonas comparada
con los mas prominentes del grupo.
Su nombre descriptivo en Inglés ha sido ampliamente aplicado
indebidamente
a otras especies y al híbrido atemoya, y, a veces,
erróneamente ha sido
llamada
"sugar apple" (Annona squamosa).
También por personas de habla hispana se ha llamado
impropiamente, "anón"
o "riñón" y en la India, "Ramphal",
nombres que pertenecen a la Anona
squamosa.
Ella por si misma ha adquirido varios nombres regionales apropiados,
mas comúnmente utilizados como nombres alternativos; por los
anglo-parlantes bullock's-heart o bull's-heart; en Francés, coeur
de boeuf
; en Portugues, coracao de boi ; en Español, corazón;
todos en alusión a su forma y aspecto exterior.
El color de la piel se refleja en el nombre boliviano chirimoya roja, en El Salvador anona rosada y en Guatemala anona roja o anona rosada o anona de seso.
Araticum
ape or araticum do mato son los nombres adicionales en
Brazil.
Algunas personas la refieren
como Jamaica apple o
como Netted custard apple,
que es la traducción del nombre usado en Honduras y Nicaragua anona
de redecilla.
Cachiman, cachiman coeur
de boeuf
corossol salvaje puede ser escuchado en las Antillas de influencia
francesa.
En
las
Antillas Neerlandesas es kasjoema.
Los nombres boeah
y nona se utilizan en Surinam.
En Cuba, es Mamón
o chirimoya.
Algunos
centroamericanos le dan el nombre de anona, o anonillo;
colombianos, anón Pelón. Entre los indios del
caribe la fruta que se conoce como alacalyoua; por los aztecas
como, quaultzapotl, así como por los
pueblos maya, tsulimay, tsulilpox, tsulipox. Por lo general, se
denomina en Filipinas Sarikaya;
en la India Ramphal, nona o luvuni,
en Malaya, nona Kapri, o lonang;
en Tailandia, Nong noi "; en Vietnam del Sur, binh
bate; Vietnam del Norte, qua na. |
| Chupa-chupa |
 |
Poco conocido fuera de su área de
distribución natural, este miembro de
la Bombacaceae tiene problemas de nomenclatura. Su denominación
botánica actual es Quararibea
cordata Vischer (sin. Matisia
cordata
Humb. & Bonpl.), aunque todavía se está tratando en
Brasil y
Colombia con el segundo nombre, y hay taxónomos que
prefieren no fusionar Matisia
con Quararibea.
Además, no hay ningún
nombre vernáculo generalmente aceptado. Los nombres "sapote" y
"zapote" predominan
en los países de origen, pero estos términos, derivan de
la palabra náhuatl
que significa "suave, dulce", que se aplican a varias otras frutas, y
para
una en particular, el zapote, Pouteria
sapote. Para distinguir la Quararibea
cordata,
un escritor propuso "zapote de América del Sur", y
esto se ha repetido, pero es engorroso y estrictamente artificial,
un nombre sin uso en cualquiera de los países de origen. Por lo
tanto, se tomará el nombre de chupa-chupa,
que
es un nombre coloquial válido en Colombia y Perú, sin
duda eufónico,
y,
como el Dr. Víctor Patiño ha declarado, en
correspondencia con la
forma en que la pulpa se consume de las semillas de gran tamaño.
En Perú y Colombia, la especie también puede ser llamada zapote chupachupa, zapote
chupa, zapote de monte, o
sapotillo. En
Brasil, es
conocido como zapota, zapote-do-Perú, o zapote-do-Solimões, en
referencia al río Solimóes. |
| Citrange |
 |
El Citrange, X Citroncirus Webberi J.
Ingram & H.
E. Moore es un híbrido entre la naranja trifoliada y la naranja
dulce. |
| Cocona |
 |
Estrechamente vinculado a la naranjilla, y
similar vegetativamente, pero
con una fruta muy diferente, la cocona es muy poco conocida fuera
de su área de distribución natural. En un momento fue
erróneamente identificada como Solanum
hyporhodium A. Br. & Bouché.
Este binomio se abandonó en favor de S.
topiro HBK., Que es sustituido
ahora por S. sessiliflorum
Dunal. El nombre indígena del Amazonas, cubiyú, es
un término aplicado a varias especies de Solanum, pero
alrededor de Manaus, Brasil, cubiu
se refiere específicamente a S. sessiliflorum. Los
indios del Alto Orinoco la llaman tupiro
o topiro.
Algunos colombianos se refieren a ella como coconilla, o como lulo,
un
nombre más a menudo dado a la naranjilla. Se ha llamado
casualmente en
Inglés "turkey berry", "peach tomato", o "Orinoco
apple". |
| Cocotero |
 |
Sin duda la mas importante palmera que se
siembra por su fruto es el cocotero; Cocos nucifera L.
Arecaceae. Tiene muy pocos nombres alternativos, se conoce en
Inglés como Coconut palm. |
| Curuba |
 |
Un pariente
muy distinguido y admirado del maracuyá, Passiflora
mollissima Bailey (sins. P.
tomentosa var. mollissima
Tr. &
Planch.; Tacsonia mollissima
HBK.), En nueva Zelanda le dieron el nombre de banana passionfruit que es
común en Inglés. En Hawai, se llama banana poka. En su
patria latinoamericana, es conocida como curuba, curuba de Castilla, curuba sabanera o blanca (Colombia); tacso, tagso, tauso (Ecuador); parcha (Venezuela), curuba o tumbo (Bolivia); tacso, tumbo, tumbo del norte, trompos o
tintín (Perú). |
| Dátil |
 |
La mayor parte de la docena o más
especies del género Phoenix (familia
Palmae) se cultivan como ornamentales, lo mismo en interiores o en
exteriores. Sólo el dátil común, P.
dactylifera L., se cultiva por
su fruto y también como ornamental. A
menudo llamada dátil comestible, tiene pocos nombres
alternativos, salvo en los dialectos regionales. En francés, es Dattier; en
alemán, es dattel; en
italiano, datteri, o dattero, y en neerlandés, dadel. La palabra portuguesa es tamara. |
Durián
|

|
La familia Bombacaceae es mas conocida por sus flores vistosas, las
vainas leñosas de cáscara delgada llenas de semillas pequeñas y fibras
sedosas como algodón. El durián es un miembro que difiere radicalmente,
ya que tiene semillas grandes rodeadas de arilos carnosos. Aparte de
las variantes de la palabra "durián" en los dialectos nativos, hay
otros pocos nombres venáculos que han tenicdo du origen en el notorio
olor de la fruta, "árbol de algalia" y "fruta algalia" en la
India. En holanda se le ha llamado "stinkvrucht " (que puede
traducirse como fruta hedionda).
De todas formas el durián es la fruta nativa mas importante del sureste
de Asia y las islas adyacentes. |
Emblic
|

|
Este miembro de la Euphorbiaceae, Phyllanthus emblica L. (sin.
Emblica officinalis Gaertn.)
varía
su estatus desde insignificante en el mundo occidental, hasta
altamente apreciado en el Asia tropical. Los nombres alternativos en
inglés incluyen emblic
myrobalan, Malacca tree
e Indian gooseberry, aunque
el último término se usa mas para el pariente diferente Otaheite
gooseberry. En Malasia la emblic es llamada melaka, Asam melaka o amlaka; en Tailandia, es
ma-kham-pom; en Laos, mak-kham-pom; en Camboya, kam
lam o kam lam ko; en el sur de Vietnam, bong ngot; en
el
norte de Vietnam, chu me. En las Filipinas, se le llama nelli. |
| Fruta de pan |
 |
Uno de los grandes productores de alimentos en
su reino y ampliamente
conocido, al menos por su nombre, a través de su historia
romántica y
dramatizada, la Fruta de Pan, Artocarpus
altilis Fosb. (syns. A. y G. communis
JR Forst.; A. incisus LF) pertenece a la familia de la morera,
Moraceae. El nombre común es casi universal, en Inglés breadfruit o en
Español como fruta
de pan (fruta), o árbol
del pan
(árbol), o pan de pobre,
en francés, como fruit a pains (sin
semillas), chataignier (con semillas), arbre a pain (árbol);
portugués, fruta pao o pao de massa;broodvrucht (frutas), broodboompan de año, pan de todo el
año, pan de palo, pan de ñame, topan, o tupan; en Guatemala y
Honduras, mazapan (sin
semillas), castaña
(con semillas); en el Perú, marure;
en
Yucatán, castaño de
Malabar (con semillas), en Puerto Rico,
panapen (sin semillas), pana
de pepitas (con semillas). En Malasia y
Java, es suku o sukun (sin semillas); kulur, kelur, o kulor (con
semillas); en Tailandia, sa-ke,
en Filipinas, rimas (sin
semillas), en
Hawai, ulu. El tipo con
semillas es a veces llamado "breadnut", un
nombre mas limitado a Brosimum
alicastrum Swartz, un árbol de
semilla comestible de Yucatán, Centroamérica y las zonas
aledañas. |
| Grosella |
 |
La grosella, Phyllanthus
acidus Skeels (sinónimos. P.
distichus
Muell. Arg.; Cicca acida Merr. C. disticha L.), es otro de los
pocos
miembros de la familia Euphorbiaceae que produce un fruto comestible.
Se ha
distribuido ampliamente y es conocido en Inglés de diversas
maneras, otaheite gooseberry,
malay
gooseberry, country gooseberry;
en Malasia, cheremai, chermela,
chamin-chamin, o kemangor;
en Java, cherme, tjerme, o tjareme;
en Vietnam, cherimbillier, tam duot, chum ruot; mayom (Tailandia); mak nhom (Laos); star
gooseberry, west india
gooseberry, jimbling, chalmeri, harpharori
(India.); iba
(Filipinas); ciruela corteña, manzana estrella (Mexico), pimienta o guinda
(El Salvador ); grosella
(Costa Rica, Cuba,
Guatemala, Nicaragua); groselha
(Brasil); groseillier des Antilles
(Antillas Francesas); cereza amarilla, cerezo
comun, cerezo
de la tierra (Puerto Rico); cerezo
agrio (Venezuela); cerezo
occidental
(Cuba), wild plum (Belice, Yucatán); cheramina,
jimbling, short jimbelin (Jamaica). |
Grumichama
|

|
Un miembro admirado, pero que se mantiene como un frutal menor de la Myrtaceae, la grumichama Eugenia
brasiliensis
Lam. (sin. E. dombeyi Skeels), se le llama
también grumixama, grumichameira, o grumixameira en
Brasil,
y algunas veces Brazil cherry
en otros lugares. |
| Guanábana |
 |
De
las 60 o más especies del género Annona,
de la familia Annonaceae, la guanábana, A. muricata
L., es el árbol mas tropical, con la fruta mas grande y a su vez
mas
suseptible a la conservación y procesamiento.
Es
conocida en la mayoría de los países de habla
hispana como
guanábana, en El Salvador, como guanaba;
en Guatemala, como huanaba, en México, a menudo
como zopote de viejas, o cabeza de negro,
y en Venezuela, como Catoche catuche o, en
Argentina , como anona de puntitas o anona
de broquel; en Bolivia, sinini, en
Brazil, araticum, Graviola, o jaca do
Pará, en las Antillas Neerlandesas, sorsaka
o zunrzak,
este último nombre también se utiliza en Surinam y Java;
En las Antillas de habla francesa, África occidental y el
sudeste
asiático, especialmente Vietnam del Norte, es conocida como corossol,
gran
corossol, corossol epineux, o cachiman epineux. En
Malasia, puede ser llamado durian Holanda, durian maki,
en Tailandia, jue-rian-khack. |
| Guayaba |
 |
Uno de los más
gregarios entre los árboles frutales, la guayaba, Psidium
guajava L., de la familia Myrtaceae,
es casi universalmente
conocido por su nombre común en Inglés, guava o su equivalente en otras
lenguas.
En español, es el guayabo,
o guayavo (árbol), y
el fruto la guayaba o
guyava. Los franceses lo llaman goyave o goyavier; los holandeses, guyaba, goeajaaba, los surinameses, guave o goejaba, en
portugués, goiaba o goaibeira.
Los hawaianos la llaman guayabo o
kuawa. En Guam es abas.
En
Malasia, es generalmente conocida como la guava o Jambu Batu, pero
también numerosos nombres dialectales como lo hacen en la India,
en la zona
tropical de África y Filipinas, bayabas,
se aplica
a menudo. Varios nombres tribales Pichi, posh,
enandi, etc se
emplean entre los indios de Mexico y América Central y del Sur. |
| Granada |
 |
Cargada de historia y romance, y casi en una
clase por sí sola, la Granada, Punica
granatum L., pertenece a la familia Punicaceae que
incluye sólo un género y dos especies,
siendo la otra poco conocida, p.
protopunica Balf.
peculiares de la isla de Socotra.
A pesar de su antigüedad, la granada ha adquirido sólo un
número
relativamente reducido de nombres reconocidos, aparte de sus numerosos
epítetos regionales en la India, la mayoría de las cuales
son las
variaciones del sánscrito dadima
o dalim, y el persa dulim o dulima.
En francés se llama grenade, en Inglés Pomegranate; en español, granada (la
fruta), granado (la planta),
en neerlandés, granaatappel;
en
aleman, granatapfel; por los
italianos es llamada, melogranato,
melograno, granato,
pomo granato, o pomo punico. En Indonesia es gangsalan; en
Tailandia, tab tim, y en
Malasia, delima. Los
brasileños la conocen como roma,
romeira o romazeira. El nombre indio Quecchi
en Guatemala es granad. El
Samoano
es limoni. El término
genérico, Punica, fue
el nombre romano de Cartago, de donde las mejores granadas llegaron a
Italia. |
| Granadilla cimarrona |
 |
De menor
importancia entre las especies cultivadas de
Passiflora, la granadilla cimarrona, P. maliformis L., ha
sido llamada water lemon
(Bermudas); ceibey cimarrón
(Cuba), callebassie
(Haití); calabacito de Indio
(República Dominicana); sweet
cup, conch apple, conch nut (Jamaica); parcha cimarrona (Puerto
Rico); Pomme calabas, liane a agouti (Guadalupe); pomme-liane
de la Guadeloupe
(Martinica); culupa, granadilla,
curuba o kuruba (Colombia), granadilla
de
hueso o granadilla de mono
(Ecuador), guerito (Cuba); sweet calabash en Inglés |
| Granadilla común |
 |
Próximo
a la Passiflora edulis en la
preferencia popular y en
atractivo, la granadilla común, P.
ligularis Juss. También
se conoce simplemente como granadilla
(Bolivia, Costa Rica, Ecuador, México, Perú); granadilla común
(Guatemala), granadilla de China
o parchita amarilla
(Venezuela), y granaditta
(Jamaica). |
| Granadilla real |
 |
La fruta
más grande de su género, la granadilla real o granadilla
grande, Passiflora
quadrangularis L. (sin. P.
macrocarpa M.T. Mast.), Es a menudo llamada
simplemente granadilla, o parcha, nombres españoles
librementes aplicados
a diversas especies afines, o puede ser distinguida como garanadilla real, grandadilla grande, parcha granadina o parcha de Guinea. En Inglés
se le llama giant granadilla.
En El Salvador, se conoce como granadilla de fresco o granadilla
para refrescos; en partes de Colombia, es badea o corvejo;
en el estado de Tachira, Venezuela, badea; en
Bolivia, granadilla real o sandía de Pasión. En
Brazil, es maracuya-acu, maracuja-assu, maracuja
silvestre, maracuya grande, maracuja suspiro, maracuja mamao, o maracuja
de caiena. En Surinam, es grote o groote markoesa; en
Peru y Ecuador, tumbo o tambo. En Filipinas, sus
nombres locales son, parola, kasaflora, y square-stemmed passion flower. Para
los indonesios, le es familiar como markiza, markoesa, markeesa, o
manesa, y para los malayos, timun
belanda, marquesa o mentimun. En Tailandia, es su-khontha-rot; en Vietnam,
dua gan tay, o barbadine, el nombre Francés. |
| Higo |
 |
Si bien la historia antigua de los higos se
centra en torno a la
región mediterránea, y es más cultivado en climas
templados-suaves, tiene su lugar en la horticultura tropical y
subtropical. Identificados botánicamente como Ficus carica L. (Familia
Moraceae), es único en un género que abarca quizás
más de 1,000
especies, en su mayoría gigantes "árboles de caucho", y
preferentemente
tropicales. Es casi universalmente conocido en Inglés
simplemente como fig, common fig, o edible fig. El nombre es muy
similar en francés (Figue),
en alemán (Feige), en
italiano y portugués (figo). En español, es higo o brevo. Los
haitianos le dan el nombre, figue France, para distinguirla
de los pequeños plátanos secos llamados "figs". |
| Ilama |
 |
Este miembro de las Annonaceae era poco conocido
y objeto de mucha
confusión hasta 1911, cuando se investigó y se
describió con todo
detalle por W.E. Safford, de el "United States Department of
Agriculture's Bureau
of Plant Industry", el que le otorgó el nombre
botánico de Annona
diversifolia Safford. En Mexico, se ha llamado llama, izlama, illamatzopotl (traducido como
"zapote de viejas"), hilama,
y papuasa. En Guatemala, se
llama anona
blanca o papauce; en
El Salvador, anona blanca. |
| Jaboticaba |
 |
Poco conocidos fuera de su área de
distribución natural, estos miembros de
la familia del mirto, Myrtaceae, son tal vez las frutas nativas
más
populares entre los árboles frutales de Brasil. En general,
identificados como Myrciaria
cauliflora
Berg. (sin. Eugenia cauliflora
DC.), los nombres jaboticaba,
jabuticaba o yabuticaba para el fruto; jaboticabeira para
el árbol abarcan en realidad 4 especies de árboles y
frutas muy similares: M. cauliflora, jaboticaba sabará,
también conocida como jabuticaba sabará, jabuticaba de Campinas, guapurú, guaperu, hivapuru o ybapuru; M.
jaboticaba Berg., gran jaboticaba, conocida también como jaboticaba de Sao Paulo, jaboticaba do mato, jaboticaba batuba, jaboticaba
grauda; M. tenellaJaboticaba macia,
también conocida como guayabo
colorado, cambui Preto,
murta do Campo, camboinzinho; M. trunciflora
Berg. jaboticaba de tallo largo, también llamada jaboticaba
de Cabinho, o jaboticaba do
Pará.
La palabra "jaboticaba" se dice que se ha derivado del término
Tupí, jabotim, para la
tortuga, y significa "como grasa de tortuga",
probablemente refiriéndose a la pulpa del fruto.
Berg., |
| Jaca |
 |
La Jaca, Artocarpus heterophyllus Lam. (syns. A.
integrifolius
auct. NO L. f.; A integrifolia L. f.; A. integra Merr.; Rademachia
integra Thunb.), de la familia Moraceae, también se le llama Jac-fruit, jak o Jack
fruit, en Malasia y Filipinas, nangka;
en Tailandia, khanun, en
Camboya, khnor; en Laos, mak mi o may mi; en Vietnam, mit. |
| Jambolan |

|
Este miembro de la Myrtaceae es de mayor
interés por sus aplicaciones
medicinales que por sus frutos comestibles. Botánicamente es Syzygium
cumini Skeels (sins. S.
jambolanum DC., Eugenia
cumini Druce, E.
jambolana Lam., E. djouat
Perr., Myrtus cumini L., Calyptranthes
jambolana Willd.). Entre sus muchos nombres coloquiales en
Inglés están Java plum, Portuguese plum, Malabar
plum, black plum, purple plum, y, en Jamaica, damson plum; también Indian blackberry.
En la
India y Malasia es conocida también como jaman, jambu,
jambul, jambool, jambhool, jamelong, jamelongue, jamblang, jiwat,
salam, o koriang. En
Tailandia, wa, o ma-ha, en Laos, va; Camboya, pring bai or
pring das krebey, en Vietnam, voi rung,
en Filipinas, duhat, lomboy, lunaboy u
otros apelativos dialectales, en Java, djoowet, o doowet. En
Venezuela, los nombres locales son pésjua extranjera o guayabo
pésjua,
en Surinam, koeli, jamoen, o druif, en
Brasil, jambuláo, jaláo, jameláo o jambol. |
Kiwi
|

|
Con un advenimiento tardío al mercado internacional, el kiwi,
largamente
identificado como (Actinidia chinensis Planch.), antiguamente
colocada en la familia Dilleniaceae; pero ahora
se coloca aparte en la Actinidiaceae que incluye solo otros dos
géneros. En 1986 se publica en HortScience que las
autoridades
chinas en la fruta han cambiado en nombre de la fruta de pelos
rígidos
(que incluye al kiwi) a A. deliciosa y se mantenía el
de A.
chinensis para la forma lisa. El nombre chino
yang tao que significa "melocotón fresa", fue
reemplazado
por los europeos con el término descriptivo "grosella china"
debido al
sabor y el color de la pulpa. En 1962 los cultivadores de Nueva Zelanda
comenzaron a llamarlo kiwi para darle una mejor apariencia mercantil, y
este nombre ha sido ampliamente aceptado y publicitado aun, cuando de
hecho, es estrictamente artificial y no tradicional. Se adoptó
oficialmente como nombre de mercadeo en 1974. Tiene otros nombres
coloquiales de poco uso en inglés como Ichang gooseberry, monkey peach y sheep peach |
| Jocote |
 |
Una de las frutas pequeñas más
populares de los trópicos americanos,
la ciruela o jocote (purple mombin en Inglés), Spondias purpureared mombin, Spanish plum, hog plum, scarlet plum; en las Islas
Vírgenes; L., ha adquirido muchos otros
nombres coloquiales: en Inglés, Jamaica plum, en
Trinidad; Chile plum en
Barbados; wild plum en
Costa Rica y
Panamá; red plum,
así como noba y makka pruim en las Antillas
Neerlandesas. Los nombres en español son: ajuela
ciruela; chiabal; cirgüelo, ciruela, ciruela agria; ciruela
calentana, ciruela
campechana, ciruela colorada,
ciruela de coyote,
ciruela de hueso; ciruela del país; ciruela de México, ciruela morada, ciruela roja, ciruela sanjuanera; hobo; hobo colorado; ismoyo; jobillo; Jobito, jobo, jobo colorado; jobo francés; jocote; jocote agrio, jocote amarillo (la variante
amarilla); jocote común, jocote
de corona; jocote de iguana; jocote iguanero; jocote tronador;
jocotillo; pitarillo; sineguelas (Filipinas); sismoyo. En
portugués, se llama ambu; ambuzeiro; ameixa da Espanha;
cajá vermelha (froma amarilla); ciriguela; ciroela;
imbu; imbuzeiro; umbu, o umbuzeiro. En francés, es cirouelle,
mombin rouge, prune du Chili, prune
d'Espagne, prune jaune (forma amarilla) o prune rouge. |
| Kumquat |
 |
Los kumquats han sido llamados "Las
pequeñas joyas de la familia de los
cítricos". Fueron incluidos en el género Citrus alrededor
de 1915
cuando el Dr. Walter T. Swingle los distingue colocándolos en el
género Fortunella,
que abarca seis especies asiáticas. El nombre común, que
ha sido
escrito cumquat, o comquot, significa "naranja dorada" en
China. El equivalente japonés es kin
kan o kin kit para el
tipo redondeado, y too
kin kan, para el tipo ovalado. En el
sudeste asiático, el redondo se les llama kin, kin kuit
o kuit xu y el ovalado, chu tsu o chantu.
En Brasil, el nombre comercial
puede ser kumquat, kunquat, o laranja de ouro, dos orientais. |
| Litchi |
 |
El litchi es el más renombrado del grupo
de los frutos comestibles de la
familia del jaboncillo, Sapindaceae.
Es botánicamente designado Litchi
chinensis Sonn. (Nephelium
litchi Cambess) y ampliamente conocido como
litchi y regionalmente como lichi, lichee, laichi, leechee o
lychee.
En Español y portugués se le dice lechia
a la
fruta, los franceses, litchi,
o, en Haití, de habla francesa, quenepe chinois,
distinguiéndola del quenepe,
mamón o mamoncillo
de las Antillas, Melicoccus bijugatus, La palabra alemana
es Litschi. |
| Limequat |
 |
Un
híbrido entre el limón criollo X kumquat (naranjito
o quinoto en algunos lugares de habla hispana, kumquat en
Inglés) X Citrofortunella
spp realizado por el Dr. Swingle en 1909,
lo describió y nombró en 1913. |
| Limón criollo |
 |
De los dos limones ácidos o agrios en el
comercio mundial, el más
conocido y el más cultivado es el conocido como "Méxican
lime", "West Indian lime",
o "Key lime" en Inglés, Citrus
aurantifolia Swingle (sinónimos. C. acida Roxb., C.
lima Lunan; C . medica var.
ácida Brandis y Limonia
aurantifolia
Christm.). Es a menudo referido en ese idioma simplemente como "lime".
En
español, es, lima ácida, lima chica, lima boba, limón chiquito, limón
criollo, limón sutil, limón corriente,
o limón agrio. En
francés, es limette o limettier ácido; en
alemán, limett;
italiano, limetta, en
neerlandés, lemmetje o limmetje. En
África oriental, es ndimu;
en
Filipinas, dalayap o dayap, en Malaya, limau asam; en la India, nimbu, limbu, nebu, lebu o limun. En papiamento en las
Antillas Neerlandesas
es lamoentsji o lamunchi, en Brasil, Limao galego, o lintao miudo. En
Egipto y el Sudán se llama limûn
baladi, o baladi, en
Marruecos, doc. |
Limón Francés
o
Limón real |
 |
El líder de los cítricos
ácidos, debido a su atractivo color,
olor y sabor, el limón francés, Citrus
limon Burm. f.
(sinónimos C. Limonium Risso,
C. limonia Osbeck,
C. medica var. limonium
Brandis), es conocido en Inglés como lemon;
en
Italia como limone; en la
mayoría de las zonas de habla hispana como limón,
limón agrio, limón real, o limón francés,
en alemán como limonen; en
Francés como citrónnier
y en neerlandés como citroen.
En
Haití, es limon France, en Puerto Rico, limón
amarillo.
Existen varios frutos cítricos parecidos, o de las
características del limón francés, que son local,
o
comercialmente considerados como tales en los lugares donde se cultivan
y, en consecuencia, han sido incluidos en este artículo como
"Variedades". Estos incluyen: Rough
limon (C. jambhiri
exuberantes.), Limon dulce (C.
limetta Risso),
'Meyer' (híbrido limón X
mandarina); "Perrine" (híbrido limón criollo X
limón francés);
"Ponderosa" (presumiblemente un híbrido entre limón
francés X citrón). |
| Limón Tahití o Persa |
 |
Este limón, conocido también como
limón verde, carece de la larga historia y el amplio uso que
idealizan al pequeño limón criollo. Su identidad ha
estado en duda y
sólo en años recientes se ha dado el nombre
científico, Citrus
latifolia Tan.. Dos nombres comúnes alternativos en
Inglés son Persian lime (Limón Persa) y Bearss Lime. |
| Limón Volkamer |
 |
Se describe e ilustra con gran detalle por H.
Chapot como Citrus volkameriana Pasquale, aunque el autor
lo considera como un híbrido
entre el limón real y, posiblemente, la naranja agria. Tanaka y
otros,
sugieren que podría ser una variedad del limón mandarina. |
| Mandarina |
 |
Mandarina es un nombre utilizado para
una clase particular de los cítricos, se caracterizan por tener
la piel
delgada y en general suelta o casi suelta de los segmentos interiores.
Ellas se tratan como miembros de una especie diferente, Citrus
reticulata. En inglés el nombre es Mandarin; el nombre "tangerine" se utiliza
básicamente en inglés como un
nombre alternativo para el conjunto del grupo, pero, en el comercio,
generalmente se limita a los tipos con piel de color rojo-anaranjado.
En Filipinas, todos las mandarinas se llaman naranjitas. |
| Mamey |
 |
El mamey se encuentra casi a mitad de camino
entre las "grandes" y las "menores"
frutas tropicales y es única en permanecer prácticamente
estática en
los últimos 40 años, recibiendo poca
atención tanto en el hogar como en el comercio.
Botánicamente, es identificado como Mammea
americana L., de
la familia Guttiferae, y, por
tanto, relacionada con el mangostán.
Entre otros nombres están: en Inglés Mammee,
Mammee apple, St.
Domingo apricot y South
American apricot. Para personas de habla
hispana, es conocido como mamey de
Santo Domingo, mamey amarillo,
mamey de Cartagena,
mata serrano, zapote mamey, o zapote de Santo
Domingo. En portugués se le llama abricote, Abricó do Pará, Abricó
Salvaje, o pecego de Sao
Domingos. En francés, es abricot
d 'Amerique, abricot
des Antilles, abricot pays, abricot de Saint-Dominque o abricotier
sauvage.
Esta especie se confunde a menudo con el zapote o mamey colorado, Pouteria zapote,
que comúnmente se conoce como mamey en Cuba, y los reportes de
sus ocurrencias silvestres en África producen
confusión con el mamey africano, Sabine
M. africana (syn.
Ochrocarpus africana Oliv.). |
| Mamoncillo |
 |
Uno de los frutos menores de la familia Sapindaceae, el mamoncillo
(Melicoccus bijugatus
Jacq., Syn. Melicocca bijuga L.) ha adquirido,
sin embargo, variados nombres regionales, tales como: ackee (sólo
Barbados; no debe confundirse con Blighia sapida); genip, ginep, ginepe, guenepa, guinep (Barbados, Jamaica, Bahamas,
Puerto Rico,
Trinidad y Tobago); grosella de miel
(Mexico); guayohoneyberry (Guyana); Jamaica, bullace plum, kanappy (Puerto Rico); kenet (Guayana Francesa); knepa (Surinam); knepe (Antillas francesas); knippa (Surinam); limoncillomacao (Colombia,
Venezuela); maco (Venezuela),
mamónmamón de Cartagena (Costa
Rica), marmalade boxmauco (Venezuela); muco (Colombia,
Venezuela); quenepa
(República Dominicana, Puerto Rico, Colombia ); quenepe
(Haití); quenettsensiboom (Surinam); spanish lime (Florida); tapaljocote (El Salvador).
(Mexico); (República Dominicana); (Colombia, Venezuela, El
Salvador,
Nicaragua, Costa Rica, Panamá, Argentina); (Guyana); (Guayana
Francesa); |
| Mango |
 |
Resulta una sorpresa para muchos que el
delicioso mango, Mangifera
indica L., una de las más célebres frutas
tropicales, es un miembro
de la familia Anacardiaceae, notoria por tener un grupo de plantas
muy venenosas. La
universalidad de su fama se pone de manifiesto por el amplio uso del
nombre, es mango en
Inglés y Español y, con sólo ligeras variaciones
en
Francés, mangot, mangue y manguier; en portugués, manga o mangueira y en
neerlandes, manja. En algunas
partes de África, se le llama mangou,
o mangoro. Se usan
términos diferentes únicamente en algunos dialectos
tribales. |
| Mangostán |
 |
Uno de las frutas tropicales mas elogiadas y,
desde luego, el más
preciado fruto de la familia Guttiferae,
el mangostán, Garcinia
mangostana L., es casi universalmente conocido o escuchado por
este
nombre. Hay muchas variaciones en la nomenclatura: entre personas de
habla inglesa se llama mangosteen;
para los franceses, es mangostanier,
mangoustanier, mangouste o mangostier, en portugués, es mangostao, mangosta o mangusta, en neerlandés, o
es Manggis manggistan; en
vietnamita, mang cut, en
Malasia, mesetor, semetah, o sementah; en
Filipinas, es mangis o mangostan.
A lo largo del archipiélago malayo,
hay muchas otras formas de escribir los nombres similares a la
mayoría
de los anteriores. |
| Manzana de agua |
 |
El Jambu o
Manzana de agua es la mas pequeña del grupo de frutas algo
similares del género Syzygium (familia Myrtaceae). Esta especie, S.
aqueum Alst. (sin. Eugenia aquea Burm. f.), conocida en
Inglés como water apple
o watery rose apple, se
distingue en Malasia como jambu chili, jambu ayer, jambu
ayer mawar, o jambu penawar; en Indonesia
como djamboo aer, djamboo wer, o djamboo wir.
En las Filipinas, se les llamam tambis; en Tailandia, es chom-phu-pa. |
| Manzana de Java |
 |
Mucho menos
conocida que la manzana malaya, este miembro de la
Myrtaceae es botánicamente identificado como Syzygium samarangense
Merr. & Perry (sins. S. javanicum
Miq.; Eugenia javanica Lam.
en
parte, E. alba Roxb.). Entre
sus diversos nombres vernáculos están: samarang rose apple, Java apple, wax apple, wax jambu y water apple en Inglés; djamboe semarang (Indonesia);
jambu ayer rhio (Malasia); pini jambu (Ceilán);
jumrool, jamrul, o amrool (India); chom pu kao, o chom
pu kio (Tailandia); makopa (Filipinas); cashu di
Surinam, o Curacaose appel (Curazao). |
| Manzana Malaya |
 |
Un deleite
para la vista en todos los aspectos, la manzana malaya es
muy admirada por la belleza del árbol, sus flores y sus
coloridas
frutas brillantes, sin paralelo en la familia Myrtaceae. Identificadas
botánicamente como Syzygium
malaccense Merr. & Perry (sins. Eugenia malaccensis L.,
Jambos malaccensis DC.), Esta especie se ha ganado
unos
cuantos nombres alternativos en Inglés como Malay apple, Malay
rose-apple, mountain apple, water apple, y,
desafortunadamente, Otaheite
apple, que es mucho mas utilizado para la ambarella, Spondias
dulcis Park. y, cashew,
o French cashew (Guyana),
o Otaheite cashew (India)
por su
parecido a la manzana del marañón.
En Malasia hay muchos nombres locales, incluyendo jambu merah,
jambu bar, jambu bol, jambu melaka, jambu kling y jambu kapal.
En
Tailandia, es chom-phu-sa-raek o chom-phu-daeng; en
Cambodia, chompuh kraham; en Vietnam, man hurong tau;
en Indonesia, darsana, jambu tersana, o djamboo bol;
en Filipinas, makopang-kalabau o tersana; en
Guam, makupa; en
Tahití, ahia; en
Hawai, ohia. En la lengua
francesa es jambosier rouge,
poire de Malaque, pomme Malac, pomme de Malaisie, y pomme
de Tahiti. Entre los nombres en español están: pomarosa, o pomarrosa, malasia (Puerto Rico), manzana (Costa Rica),
marañon japonés (El Salvador), pomarosa
de Malaca (Colombia), pera de
agua o pomagás
(Venezuela) y marañon de
Curazao (Panamá), aunque la
planta algo similar en Curazao es S.
samarangense Merr. & Perry,
localmente llamada cashu di Surinam,
en papiamento, Curacaose appel,
en neerlandés. |
| Mayacuyá |
 |
De las
aproximadamente 500 especies de Passiflora,
en la familia
Passifloraceae, sólo una, P.
edulis Sims, tiene la designación
exclusiva de passionfruit
en Inglés, sin "apellido". Dentro de esta especie, hay
dos formas distintas, la estándar de color púrpura, y la
amarilla, que
se distingue como P. edulis f. flavicarpa Deg., y
difieren no
sólo en el color, si no en algunas otras características
como se verá
más adelante.
Los nombres en general, en español, para ambas son, granadilla, parcha,
parchita, parchita maracuyá, o ceibey (Cuba); en
portugués, maracuja peroba;
en francés, grenadille,
o couzou. La forma
púrpura se puede tener de "apellido" las palabras púrpura, morado, rojo o negro;
en Hawai, "purple, red, o
black" lilikoi; en
Jamaica, mountain sweet cup;
en Tailandia, linmangkon. La
forma amarilla es ampliamente conocida como maracuyá amarillo,
se llama yellow lilikoi
en Hawai, golden passionfruit en
Australia y parcha amarilla
en Venezuela. |
| Marañón |
 |
La pseudo-fruta (o "falsa fruta") es un
subproducto de la industria de su nuez tostada. El anacardo, Anacardium occidentale L., que se
llama Marañón,
en la mayoría de los países de habla hispana, merey en Venezuela,
y caju o cajueiro en portugués.
|
| Nance |
 |
Los frutos de un cierto número de
especies de Byrsonima se han
consumido por
los indígenas de Centroamérica y el norte de
América del Sur. El más
conocido de ellos es el nance, B.
crassifolia HBK. (sinónimos.
B.
cubensis Juss.; Malpighia crassifolia L.), que ha adquirido
muchos nombres vernáculos alternativos: changugu, chi, nance agrio, nanche, nanchi, nancen, nanche de perro, nananche, y nantzin en Mexico; nance verde El Salvador; nancito o crabo en Honduras; nance o nancite
en Nicaragua; craboo, crapoo y wild craboo
en Belice; doncela y maricao en la
República Dominicana; maricao cimaroon, maricao
verde, peralejo blanco
y peralejo en Puerto Rico; peralejo de sabana en Cuba; tapal en
Guatemala; chaparro, chaparro manteca, maache, mantequera, nanzi, noro, peraleja hembra, yaca o yuco en Colombia; chaparro de chinche, chaparro
de sabana, manero manteco,
manteco merey o manteco sabanero en
Venezuela; Murici, mirixi,
Murici-do-campo, y muruci da
praia en
Brasil; hori, kwari moeleidan,
y savanna mango en
Surinam; huria en Guyana; quinquina des savannes en
Guadalupe; savanna serrette
en Trinidad, a veces wild cherry
en Panamá; golden spoon
en las
antiguas Antillas británicas. |
| Naranja |
 |
Uno de las frutas más favorecidas por la
preferencia del hombre en el mundo, la
naranja dulce, o simplemente naranja, durante muchos años fue
conocida como Citrus aurantium var.
sinensis
L., ya que era considerada una forma de la naranja agria.
Todavía no
está universalmente aceptado que sea una especie distinta, C. sinensis Osbeck, pero
generalmente se acepta como si lo fuera. Uno de sus primeros nombres
regionales
registrado fue el persa narang,
de la cual se deriva el nombre en
español, naranja, y el
portugués, laranja. En
algunas zonas del Caribe
y América Latina, la fruta se llama naranja
de China, China dulce,
o, simplemente, China. En
Inglés se conoce como orange,
sweet orange, o round orange. |
| Naranja agria |
 |
Una especie de usos múltiples, la naranja
agria (Citrus aurantium L.),
es también conocida en Inglés como sour orange o Seville orange. En las
zonas de habla hispana puede ser llamada naranja ácida, naranja agria,
o naranja amarga. En Arabia,
es naranji; en Italia, melangolo; en la
India, khatta; en Samoa, moli, en Guam, soap orange. |
| Naranja trifoliada |
 |
Existente desde hace miles de años en
China central y del norte,
y desde el
siglo 8 en Japón, si no antes, la naranja trifoliada Poncirus
trifoliata Raf.; Citrus trifoliata Linn.
es conocida en Ingles como "Trifolitate orange". |
| Naranjilla |
 |
Un
interesante y gran atractivo miembro de la familia de las
solanáceas (tomates, patatas etc), Solanaceae,
la naranjilla, Solanum quitoense
Lam.
(sin. S. angulatum Lam.),
adquirió el nombre en español, ya que es redonda y
anaranjada cuando está
completamente madura. En el Ecuador se llama naranjilla de Quito, o nuqui; en el
Perú, naranjita de Quito.
Los Incas la llamaban lulum.
En
México, es lulun, en
Colombia, lulo, naranjilla o toronja. La variedad septentrionale
Schultes y Cuatr. se denomina lulo
de castilla, lulo de
perro, o lulo morado. |
| Níspero |
 |
Uno de los más interesantes y conveniente
de todos los árboles de
frutas tropicales, es el níspero o sapodilla, un miembro de la
familia Sapotaceae,
que ahora se conoce botánicamente como Manilkara zapota van Royen
(syns. M. achras Fosb., M. zapotilla Gilly; Achras zapote L. ,
A.
zapota L.; zapote achras Mill.).
Entre los numerosos nombres, algunos de los más comunes son: baramasi
(Bengala y Bihar, India); buah Chiku
(Malasia); chicle (Mexico); chicochicozapotechikoo (India); Chiku (Malasia, la India); dilly (Bahamas,
Indias Occidentales Británicas); korob
(Costa Rica); Mespil (Islas
Vírgenes); mispel, mispu
(Antillas Neerlandesas, Surinan); muy
(Guatemala); muyozapot
( El Salvador); naseberry
(Jamaica, Indias
Occidentales Británicas); neeseberry
Nispero (Puerto
Rico, Centroamérica, Venezuela); Nispero
quitense
(Ecuador); sapodilla ciruela
(India), zapote (India); sapotí (Brasil ); sapotille
(Antillas francesas), tree potato
(India), Ya
(Guatemala, Yucatán); zapota
(Venezuela), zapote o nísperozapote chico
(Mexico, Guatemala); zapote morado
(Belice); Zapotillo (Mexico).
|
| Níspero japonés o Loquat |
 |
Una fruta de gran atractivo, el níspero
japonés, Eriobotrya japonica
Lindl.,
(Syn. Mespilus japonicus Thunb.),
de la familia de la rosa, Rosaceae,
que
se ha llamado en inglés loquat,
japanese plum o japanese medlar. Para los
italianos, es nespola giapponese;
a las personas de habla francesa, es néflier
du
Japón, o bibassier.
En el idioma alemán, es japanische
mispel, o wollmispel;
en español, níspero, nispero japonés
o níspero
del Japón, en portugués, ameixa
amarella, o ameixa
do Japao. |
| Orangelo |
 |
Varios cruces de naranja dulce y toronja
se han hecho por los cosecheros de cítricos de California en
años
anteriores a estos cruces se les dio el nombre genérico de
"orangelos",
una combinación de naranja y pomelo, el nombre original para la
toronja. El único
prometedor que se explota actualmente es el conocido como Chironja, originario de Puerto Rico
como un híbrido espontáneo. |
| Pejibaye |
 |
Muy bien considerada hoy como una fuente de
alimentos nutritivos, la
Pejibaye, Bactris gasipaes HBK.
(B. speciosa. Karst.; Guilielma
gasipaes Bailey, LH; G. speciosa Mart.; G. utilis Orst.), de la
familia
Palmae, también se le llama en Inglés peach palm.
Es conocida como pejivalle
en Costa Rica; peach-nut,
pewa o pupunha en Trinidad; piva en
Panamá, cachipay, chichagai, chichaguai, contaruro, chonta, choritadura, chenga, jijirre, pijiguay, pipire, pirijao, pupunha, o tenga en Colombia, bobi, cachipaes, rnacanilla, melocotón, pichiguao, pihiguao, pijiguao, piriguao, o pixabay en Venezuela; comer, chonta, y tempe
en Bolivia; chonta dura,
chonta ruru, pijuanyo, pifuayo, sara-pifuayo, pisho-guayo en Perú; amana, en Surinam; parepon en la
Guayana Francesa; popunha en
Brasil. |
| Parcha |
 |
Uno de los
mejores y menos conocido de los parientes del maracuyá, la
parcha, Passiflora laurifolia
L., se conoce también en Inglés como water lemon, bell-apple, sweet cup, yellow granadilla, Jamaica
honeysuckle, vinegar pear
y golden apple; o como pomme
d'or, pomme liane, o pomme de liane, Marie-Tambour, o maritambou,
en las Antillas francesas; o como parcha,
parcha de culebra,
o pasionaria con hojas de laurel en español. En el idioma
portugués, en Brasil,
se llama maracuja comum o maracuja laranja. Es paramarkoesa en Surinam.
En Malasia, es markusa leutih, buah susu, buah belebar,
o buah selaseh;
en Tailandia, sa-wa-rot; en
Vietnam, guoi tay. |
Persimón
|

|
En gran contraste con el persimón nativo de América, Diospyros
virginiana
L, el que nunca pasó de ser una fruta menor, un
miembro
oriental de la familia Ebenaceae, D. kaki L.
f . es prominente en la agricultura. Tal vez mejor conocido en
América
como japanese persimmon u oriental persimmon, también
se le llama kaki, Chinese plum o, cuando está
seco, Chinese fig. En
español se conoce
como caqui o kaki. |
| Pomarosa |
 |
Al igual que muchas otras frutas a las que la
palabra "manzana" se ha
adjuntado, la manzana rosa en nada se parece a una manzana, ni en el
árbol, ni en sus frutos. Se trata de un miembro de la familia
del
mirto, Myrtaceae, y es
técnicamente conocida como Syzygium
jambos
Alston (sin. Eugenia jambosJambosa
jambos Millsp.; Jambosa vulgarisCaryophyllus jambos
Stokes).
El término "rose apple" utilizado en Inglés (en
francés, pomme rosa, pommier
rosa en
español, poma rosa,
pomarrosa, manzana rosa, o manzanita de rosa) es
tan ampliamente utilizado que la especie tiene pocos nombres
alternativos, aparte de las de los muchos dialectos locales de
África,
India, Malasia, Asia sudoriental, las Indias Orientales y
Oceanía. A veces
se llama jambosier por
francófonos, plum rose
o malabar plum,
en las Antillas de habla inglesa, pommeroos
o appelroos
en Surinam, y jambeiro o jambo amarelo en Brasil; jaman en la India, y yambo L.; DC.; en las
Filipinas. |
| Pomelo |
 |
Este, el más grande de los
cítricos, es
conocido en todo el mundo
occidental como el principal ancestro de la toronja. Se ha ganado por
derecho propio la fama de ser un delicioso alimento en su lugar de
origen, el Lejano
Oriente.
Botánicamente es identificado como Citrus
maxima Merr.,
(C. grandis Osbeck, C. decumana L.). El nombre
común se deriva del neerlandés pompelmoes,
que se
convierte en pompelmus o pampelmus en alemán, en
Inglés es pummelo, en
francés es pamplemousse.
Otro nombre alternativo vernáculo, shaddock,
ahora es ya
poco utilizado. Los nombres Malayos actuales, limau abong, limau betawi, limau Bali, limau besar, limau bol, limau jambua, Bali lemon,
y pomelo. |
| Rambután |
 |
Aunque es un pariente cercano del lichi y una
fruta igualmente
deseable, este miembro de la Sapindaceae no es tan bien conocido.
Botánicamente, es Nephelium
lappaceum L. (sins. Euphoria
Nephelium DC.; Dimocarpus
crinita
Lour.). En el habla vernáculo, por lo general se
llama rambután; en francés, ramboutan
o ramboutanier,
en
neerlandés, ramboetan; en
Inglés, rambutan; de vez en cuando en la India, ramboostan. Para los chinos
es shao tzu, vietnamitas, chom chom o vai thieu;
kampucheanos, ser mon, o chle sao mao. Hay otros
nombres locales en los diversos
dialectos del sudeste de Asia y las Indias Orientales. |
| Soncoya |
 |
Entre las especies menores de la familia
Annonaceae, la soncoya, Annona
purpurea Moc. y Sesse
(sinónimos. A. manirote HBK.
A. involucrata Baill., A.
prestoli Hemsl.) Se denomina cabeza
de negro, cabeza de ilama,
chincua, ilama, o ilama de Tehuantepec en Mexico; anona sincuya, chincuya, cabeza de muerto, sencuya, suncuyo, soncolla, o matacuy en Guatemala; guanábano torete
o toreta en Panamá; gallina gorda, guanábano pun, o matimba en
Colombia; castiguire, manire, manirote, tiragua,
o tucuria en Venezuela. |
| Tamarindo |
 |
De todos los árboles frutales de los
trópicos, ninguno es más
ampliamente distribuido ni más apreciado como un ornamental que
el
tamarindo, Tamarindus indica L.
(syns. T. occidentalis Gaertn.;
T.
officinalis gancho.), De la familia Leguminosae. La
mayoría de sus
nombres coloquiales son variaciones del nombre común en
Español. En Inglés es tamarind,
portugués, es tamarindo;
en francés, tamarin, tamarinier, tamarinier des Indes, tamarindier o, en
neerlandés y alemán, tamarinde;
en
italiano, tamarandizio; en
Papiamiento de las Antillas Menores, tamarijn.
En las
Islas Vírgenes, a veces se le llama taman;
en
Filipinas, sampalok o
otros nombres dialectales; en Malaya, asam
jawa, en
la India, es tamarind o ambli, imli, chinch, etc, en Camboya, es ampil o khoua me; en Laos, mak kham; en Tailandia, ma-kharm; en
Vietnam, me. El nombre de
"tamarindo" con un adjetivo calificativo se
aplica a menudo a otros miembros de la familia Leguminosae que tienen
similar follaje. |
| Tangelo |
 |
Los Tangelos son
híbridos deliberados o accidentales entre las mandarinas y la
toronja o
el pomelo. En general son poco conocidos y no presentan
diversificación en el nombre común. |
| Tangor |
 |
Los tangores son una hibridación
deliberada o accidental de la mandarina
(Citrus reticulata) y la
naranja dulce (C. sinensis).
No tienen nombres alternativos a no ser que en algunas localidades los
considran incorrectamente mandarinas y en otros tangelos. |
| Toronja |
 |
Un recién llegado al clan de los
cítricos, la toronja, se creía
originalmente como una forma particular del pomelo. James
MacFayden, en su Flora of Jamaica,
en 1837, separaró la
toronja del pomelo, dándole el nombre botánico, Citrus paradisi
Macf. Alrededor de 1948, especialistas en cítricos
comenzaron a
sugerir que la toronja no es era una forma del pomelo pero la
consideraron un híbrido accidental entre el
pomelo y la naranja. El nombre botánico ha sido modificado para
reflejar este punto de vista, y es ahora generalmente aceptada como Citrus X paradisi.
En Inglés se conoce como grapefruit. |
| Sansapote |
 |
Un fruto muy poco apreciado, el sansapote, Licania platypus
Fritsch (sin. Moquilea platypus
Hemsl.), De la familia
Chrysobalanaceae, a menudo se le llama sonzapote, sunzapote, sungano, zapote cabelludo, zapote o sangre en Costa Rica y El Salvador;
zonzapote en
Nicaragua, zapote amarillo, zapote borracho, zapote
cabello, zapote de mico, zapote de mono, mesonsapote, mezonzapote,
cabeza de mico, o caca de niño en México; sonza, sunza, zunza, chaute
jolobob en Guatemala; urraco
en Honduras ; chupa en
Colombia; monkey apple
en Belice. |
Uchuba
|

|
El género Physalis, de la familia Solanaceae, incluye
plantas
herbáceas anuales o perennes
que producen frutas globulares. Cada una
envuelta en una vesícula que se vuelve como de papel cuando
madura. De
las mas de 70 especies, solo unas pocas tiene valor económico.
Una es
el tomate de cáscara, P. Pruinosa L. sembrado por sus
frutas
pequeñas y amarillas usadas en salsas, pasteles y preservadas en
climas
templados. Aunque mas populares en generaciones anteriores que las
presentes, se siguen comercializando sus semillas. Varias
especies de Physalis han estado sujetas a mucha
confusión en
la literatura y el mercado. Una especie que produce frutas de calidad
superior es P. Peruviana L. (P. edulis Sims).
Conocida en inglés como cape
gooseberry, se le llama en español por muchos
nombres: capulí,
aguaymanto, tomate silvestre, o uchuba, en
Perú; capulí o motojobobo embolsado en
Bolivia; uvilla en
Ecuador; uvilla, uchuva, vejigón o guchavo en
Colombia;
topotopo, o chuchuva en Venezuela; capulí,
amor
en bolsa, o bolsa de amor, en Chile; cereza del
Perú en México. En Sudáfrica la nombran cape gooseberry, golden berry, pompelmoes o
apelliefie; alkekengi o coqueret en
Gabón;
lobolobohan en Filipinas; teparee, tiparee, makowi, etc.,
en la India; cape
gooseberry o poha en Hawai. |
| Zapote |
 |
La palabra "zapote" se cree
que se ha derivado de la Aztecas
"tzapotl", un término general que aplicaban a todas las frutas
dulces y
blandas. Durante mucho tiempo se ha utilizado como un nombre
común
para Pouteria zapote (Jacq.) SE
Moore & Stearn (syns. p. mammosa
(L.) Cronquist, lúcuma
mammosa Gaertn., Achradelpha
mammosa Cook, Vitellaria
mammosa Radlk., Calocarpum
mammosum Pierre, C. Merrill,
Sideroxylon sapota (Jacq.).
Otros
nombres vulgares son: sapote, zapote
colorado, zapote mamey, zapote-lava, zapotillo, sapote
mamey, zapote mamee, mamee zapote, mamey colorado, mamey rojo, mammee.
En El Salvador, es conocido como zapote
grande, en Colombia como zapote
de masa, en Cuba, se le llama
mamey, que
tiende a confundirlo con la Mammea
americana L., una fruta muy diferente
ampliamente conocida por ese nombre. El nombre habitual en
Panamá es el mamey de la tierra;
en Haití, sapotier jaune
d'oeuf, o grand
sapotillier; en Guadalupe, zapote
á creme, en Martinica, grosse
sapote,
en Jamaica es la marmalade fruit
o marmalade plum, en
Nicaragua, puede ser llamado guaicume;
en México, chachaas o chachalhaas o tezonzapote, en Malasia y
Filipinas, chico-mamei, o chico-mamey.
El zapote pertenece a la familia Sapotaceae, la misma familia que el
sapodilla (Manilkara zapota van Royen),
que también ha sido llamado, zapote chico para distinguirlo de
la fruta más grande. |
Zapote blanco
|

|
De las tres formas de
mayor crecimiento, el
más
conocido es el zapote blanco común,
llamado zapote blanco por
la gente de
habla
española, abché
o ahache por los
indios
de
Guatemala, y manzana de
México en Sudáfrica, es
ampliamente identificado como C. edulis Llave &
Lex . El Matasano (o Matazano), C. sapota Oerst., a
menudo no se distingue de C. edulis en la
literatura, y el nombre Matasano se ha
aplicado a otras especies en varias
localidades. El zapote blanco de hojas
lanosas, conocido por los mayas como Yuy se coloca aparte en
Guatemala como Matasano de mico
y ha sido comunmente
considerado una especie distinta, C. tetrameria Millsp., pero
puede ser
sólo una
variante de C. edulis.
|
Zapote negro
|

|
En
español es indistintamente conocido como, sapote negro,
zapote, zapote negro, zapote prieto, zapote de mico, matasano (o matazano)
de
mico, o ébano. Se le ha llamado black persimmon en
Hawai.en Inglés se conoce como Black
sapote |
Zapote verde
|

|
El
zapote verde, se
le llama Injerto, Injerto verde o raxtul
en Guatemala; zapote injerto
en Costa Rica; White faisan
o red faisan en Belice.
El nombre en inglés es Green
sapote.
|
| Wampi |
 |
Un miembro menor de la Rutaceae y pariente
lejano de los cítricos, el
wampi o wampee, Clausena lansium
Skeels (sins. C. wampi
(Blanco), D. Oliver, C.
punctata (Sonn.), Rehd. EH & Wils.; Cookia punctata
Sonn.; Cookia
wampi Blanco; Quinaria lansium Lour.), no ha viajado
lo suficiente para
adquirir nombres vernáculos y la mayoría se derivan del
chino huang-p'i-kuo, huang p'i ho, huang p'i kan, o huang-p'i-tzu. En Malasia,
es conocido como wampi, wampoi, o wang-pei, en Filipinas, uampi,
uampit, huampit o galumpi,
en Vietnam, hong bi, o hoang bi. En
Tailandia es som-ma-fai. |
| Yuyubo |
 |
Mientras el más conocido, Jujube chino (Ziziphus jujuba
Mill.) de la familia Rhamnaceae, pertenece desde
antaño a la cultura del norte de
China y se cultiva ampliamente en las zonas templadas y más
secas,
de ambos hemisferios por ser mas resistente al frío, el Yuyube o
Jujube indio, Z. mauritania
Lam. (sin. Z.
jujuba L.) se adapta a los climas cálidos. A menudo es
llamado
simplemente jujube, o dátil de China. Los nombres
en Inglés son Indian
jujube, Indian Plum, Indian cherry and Malay jujube. En Jamaica se le
puede
llamar coolie plum o crabapple; en Barbados, dunk o mangustine; en
Trinidad y África Tropical, dunks,
en Queensland, Chinee apple.
En Venezuela es ponsigué
o yuyubo; en Puerto Rico, aprin o yuyubi; en la República
Dominicana, perita haitiana,
y en las Antillas de
habla francesa, pomme malcadi, pomme surette, petit pomme,
liane croc chien, gingeolier o dindoulier. En
Filipinas se denomina manzana o manzanita, en Malasia, bedara, en Indonesia y Surinam, widara; en
Tailandia, phutsa o ma-tan, en Camboya, putrea, en Vietnam, taotao
nhuc. En la India es más comúnmente conocido
como ber, orbor. |
|